昨天是第18个世界知识产权日,记者从上海市新闻出版局了解到,2017年上海出版物对外版权贸易高速增长,版权贸易的总体引进输出比大幅缩小,部分领域实现贸易顺差。
品牌价值成为版权输出关键
据统计,2017年,上海共引进图书版权1770种、录音制品112种、录像制品115种,电子出版物254种;输出图书版权444种、电子出版物572种。与2016年相比,图书版权引进增加431种,同比上升32.2%;图书版权输出增加264项,同比上升146.7%。电子出版物的版权贸易尤其活跃,其中引进增加225种,是2016年的8.7倍,输出增加569种,是2016年的190倍。去年本市版权贸易数量整体增幅明显,贸易逆差缩小。2017年版权贸易总体引进输出比为2.22:1,相较2016年的8.29:1大幅缩小,个别领域实现贸易顺差,如电子出版物引进输出比为1:2.25。
上海出版单位积极与海外出版社寻求合作,将优秀作品输出海外。以少年儿童出版社为例,去年一次性向摩洛哥输出222种图书。品牌战略和品牌价值成为版权输出的关键,少年儿童出版社输出的图书版权多为国内知名图书品牌,如《非常小子马鸣加》《大头儿子和小头爸爸》《文化五千年》等。
《十万个为什么》新版同步输出
作为少年儿童出版社自主创新第一品牌,《十万个为什么》累计印数超过1亿册,并经6次改版。最新出版的第6版已相继输出我国港台地区,并出版了越南文和马来文版,去年5月还与黎巴嫩阿拉伯科技出版社签署阿拉伯语版版权输出协议。与此同时,获得“五个一工程奖”和“2016中国好书”称号的《布罗镇的邮递员》,去年10月分别与韩国惠江出版社、埃及大学出版社签署出版合同,今年博洛尼亚书展上又与马来西亚KB出版社签署马来文版版权输出协议。
《十万个为什么》(第6版)和《布罗镇的邮递员》的阿拉伯语版均获2017年上海市版权“走出去”优秀项目称号。在评选出的30个优秀出版项目中,既有科技类的《中国能源新战略——页岩气出版工程(第一辑)》(英语版)等,体现中国社会建设成就的《纵横“一带一路”:中国高铁全球战略》(英语版)等,代表传统文化的《中国医学文化史(上下卷)》(英语版)等,也有《我的第一本汉字书》(法语版)等儿童读物。(记者 施晨露)